“天才翻譯家”金曉宇用“翻譯”助力亞運
金曉宇(后右三)加入志愿者行列。 記者 楊子健 攝
還記得那個被本報《傾聽》欄目報道過的“天才翻譯家”金曉宇(詳見本報2022年1月17日12版)嗎?幼年不幸眼部殘疾,后又被確診為躁郁癥患者的他,因為翻譯找到了和命運抗?fàn)幍奈淦鳎两褚逊g出版了22本書、近七百萬字,并廣獲讀者好評。
這位引發(fā)全網(wǎng)關(guān)注的“天才翻譯家”,最近又干了件了不起的事——穿上紅馬甲,用“翻譯”助力亞運!
4月8日,在拱墅區(qū)湖墅街道雙蕩弄社區(qū)黨群活動室里,浙大城市學(xué)院的學(xué)生正為轄區(qū)“墅小紅”志愿者傳授與亞運會、亞殘運會相關(guān)的英語、日語和手語。教學(xué)隊伍中就有精通多國語言的翻譯者——金曉宇。這是他穿上紅馬甲以來,首次在眾人面前分享自己的外語學(xué)習(xí)經(jīng)驗。
讓金曉宇成為志愿者,這在父親金性勇看來,原本是想都不敢想的事,但契機(jī)就出現(xiàn)在不久前的一天晚上,金家所在社區(qū)的黨委書記黃麗娜,接到曉宇的求助電話:“家里黑了?!痹谝幻泶┘t馬甲的志愿者上門為其更換燈泡后,金曉宇冷不丁問了一句:“我可以成為穿紅馬甲的志愿者嗎?我很有力氣的?!甭詭Ъ冋娴脑捵尳饡杂畹母赣H和黃麗娜都很高興。黃麗娜告訴曉宇,人各有天賦,你的力氣可以花在文化宣傳的強項上。于是,金曉宇便有了一個新的身份——“墅小紅”。
穿上紅馬甲,手上的筆也沒停下,金曉宇把《十里銀湖墅》這首詩譯成了英文版?!霸诤盍藥资辏胱鳇c力所能及的事。”他的回答依然簡潔。
在金曉宇分享的經(jīng)驗里,翻譯的魅力在于它存在無窮可能性,而在無限接近原文意境的征途上,修煉的遠(yuǎn)不止語言。沒有文化支撐的語言是單薄的、不夠準(zhǔn)確的。
本報在今年1月刊登《我們的天才兒子》一文后,近幾月金家的客人可不少。令金老高興的是,兒子對外界的抵觸感降低了。主動穿上了紅馬甲和大伙分享學(xué)習(xí)經(jīng)驗、著手創(chuàng)作本地文化作品、盡量配合來訪的各路朋友……不僅如此,以前沒有朋友的金曉宇,“找回”了杭州高級中學(xué)的老同學(xué)。3月9日,金曉宇50歲生日,10名老同學(xué)上門為他慶生。
另一個好消息是,金曉宇的眼疾或在近期能有一些轉(zhuǎn)機(jī)?!敖诰驮\時,醫(yī)生說具備注入人工晶體的手術(shù)條件,或能恢復(fù)左眼一小部分視力?!苯鹄险f,接下來就是要做通兒子的思想工作,畢竟哪怕只是一點點視力提升,對金曉宇來說,也許就是多一束照進(jìn)來的光,多一片世界的色彩,同時,也多一份機(jī)會更清晰地看見杭州、助力亞運。